Monday, 3 June 2013

Additional info about "The Man That Corrupted Hadleyburg"


After reading The Man That Corrupted Hadleyburg by Mark Twain, which I enjoyed very much, I felt the necessity of doing some research about the novella and the different opinions that the work has generated among critics. The fact is that I came across a video in which three people discuss and analyse some of the aspects of the short novel which I found very interesting to gain a better insight into Mark Twain’s work, since they provide background materials and discussion questions to enhance the reading and understanding of the story. In the videos, they deal with some topics such as:

  • What is the town of Hadleyburg and its residents like?


  • What is the role of public opinion in Hadleyburg?

http://vimeo.com/40528801

  • Who is "the man," and what does he represent?

http://vimeo.com/40027813

  • Why do the residents of Hadleyburg change the town's motto?


  • Is the town of Hadleyburg—with its pride in honest dealings and commercial spirit—representative of America?

http://vimeo.com/40528276

 

And for those of you who are interested in watching the whole discussion, here you have the link:

http://vimeo.com/39748097

Song of Myself - Nightwish (contributo de Ana Margarida Ferreira)

uma música e a sua letra
http://www.youtube.com/watch?v=dHPuMXgCdUY


The nightingale is still locked in the cage
The deep breath I took still poisons my lungs
An old oak sheltering me from the blue
Sun bathing on its dead frozen leaves

A catnap in the ghost town of my heart
She dreams of story time and the river ghosts
Of mermaids, of Whitman's and the ride
Raving harlequins, gigantic toys

A song of me song in need
Of a courageous symphony
A verse of me verse in need
Of a pure-heart singing me to peace

All that great heart lying still and slowly dying
All that great heart lying still on an angel wing

All that great heart lying still
In silent suffering
Smiling like a clown until the show has come to an end
What is left for encore
Is the same old dead boy's song
Sung in silence
All that great heart lying still and slowly dying
All that great heart lying still on an angel wing

A midnight flight into Covington Woods
A princess and a panther by my side
These are Territories I live for
I'd still give my everything to love you more

A silent symphony
A hollow opus #1,2,3

Sometimes the sky is piano black
Piano black over cleansing waters

Resting pipes, verse of bore
Rusting keys without a door

Sometimes the within is piano black
Piano black over cleansing waters

All that great heart lying still and slowly dying
All that great heart lying still on an angelwing

I see a slow, simple youngster by a busy street,
with a begging bowl in his shaking hand.
Trying to smile but hurting infinitely. Nobody notices.
I do, but walk by.

An old man gets naked and kisses a model-doll in his attic
It's half-light and he's in tears.
When he finally comes his eyes are cascading.

I see a beaten dog in a pungent alley. He tries to bite me.
All pride has left his wild eyes.
I wish I had my leg to spare.

A mother visits her son, smiles to him through the bars.
She's never loved him more.

An obese girl enters an elevator with me.
All dressed up fancy, a green butterfly on her neck.
Terribly sweeet perfume deafens me.
She's going to dinner alone.
That makes her even more beautiful.

I see a model's face on a brick wall.
A statue of porcelain perfection beside a violent city kill.
A city that worships flesh.

The 1st thing I ever heard was a wandering
man telling his story
It was you, the grass under my bare feet
The campfire in the dead of night
The heavenly black of sky and sea

It was us
Roaming the rainy roads, combing the guilded beaches
Waking up to a new gallery of wonders every morn
Bathing in places no-one's seen before
Shipwrecked on some matt-painted island
Clad in nothing but the surf - beauty's finest robe

Beyond all mortality we are, swinging in the breath of nature
In early air of the dawn of life
A sight to silence the heavens

I want to travel where life travels,
following its permanent lead
Where the air tastes like snow music
Where grass smells like fresh-born Eden
I would pass no man, no stranger, no tragedy or rapture
I would bathe in a world of sensation
Love, goodness and simplicity
(While violated and imprisoned by technology)

The thought of my family's graves was the only moment
I used to experience true love
That love remains infinite,
as I'll never be the man my father is

How can you "just be yourself"
when you don't know who you are?
Stop saying "I know how you feel"
How could anyone know how another feels?

Who am I to judge a priest, beggar,
whore, politician, wrongdoer?
I am, you are, all of them already

Dear child, stop working, go play
Forget every rule
There's no fear in a dream

"Is there a village inside this snowflake?"
- a child asked me
"What's the colour of our lullaby?"

I've never been so close to truth as then
I touched its silver lining

Death is the winner in any war
Nothing noble in dying for your religion
For your country
For ideology, for faith
For another man, yes

Paper is dead without words
Ink idle without a poem
All the world dead without stories
Without love and disarming beauty

Careless realism costs souls

Ever seen the Lord smile?
All he care for the world made Beautiful a sad man?
Why do we still carry a device of torture around our necks?
Oh, how rotten your pre-apocalypse is
All you bible-black fools living over nightmare ground

I see all those empty cradles and wonder
If man will never change

I, too, wish to be a decent man boy but all I am
Is smoke and mirrors
Still given everything, may I be deserving

And there forever remains the change from G to Em

Monday, 13 May 2013

What Corrupted Hadleyburg (por Gil Sousa)



John Hadleyburg was by all accounts a good man.

Everything you’d see when you looked at him would bring you back to that statement. Try it. See the way he teaches both his kids to ride a bike, one hand in each shoulder, encouraging always. See the way he kisses his wife at night, it makes you wonder why don’t married couples kiss more often. Greeting the janitor at his office, you can see they’ve known each other for years. He asks about the man’s son, who’s in college far away. He’s doing fine, apparently. And look, look here, once on the bus he saw a man approach a younger girl, she couldn’t have been older than twenty, and he confronted the guy. Have you ever witnessed that? Someone confronting someone who’s approached you? Yeah. Me neither. But look, John Hadleyburg did.

When he was a kid himself, John played football like you played football (he never really enjoyed it, I mean), he had friends like the friends you had, he played with his sister’s dolls, sometimes to spite her, others because they were still toys, and fun ones at that. He’d been a great kid, like you were a great kid, until he turned 10, or 11, or 12, or God knows what age. The same age you were when you started becoming who you are now.

And so you have seen John Hadleyburg, seen his life and his actions, seen his wife and children, seen him being a bus hero for a 30-second stretch, seen him playing with dolls.
What do you know of him?

If you wanted to know more about John Hadleyburg, I think I could tell you more. Show you more, even. Look: John has been married these past 13 years, and in that period he’s only had two affairs, Susan and Julie, both coworkers of his. And even those were some time ago. Things have been pretty well between his wife and him, but then again she never knew. Did you know John has three children? He doesn’t know about the other one, Liam, his first. The mother is this college girlfriend he never really liked. After they broke up, weeks after, I mean, she tried to call him, talk to him. He never answered the phone. And she stopped trying a short time after. And there was this bad period in his life, this dark if short bit, when he thinks he half-remembers some unpleasantness with this girl at a party, something he’d done, but also something he didn’t really like to think about and so tried not to. It was a long time ago, really.
And so you have known John Hadleyburg, known of his petty sins and moments of weakness, known of the times he’d rather move on, known of those unpleasant things he really doesn’t like to think about.
What do you think of him?
Say, say, hah, if this John was an apple, and I mean your favorite kind of apple, an apple whose juiciness you can guess just by looking at it, if John was an apple, I was saying, how rotten do you think he’d be?
Completely? A monster inside and out, made more of flies than of actual fruit? That would be unfair, I think. And so would you, if you’d paid any attention at all to the way he’s teaching those kids how to ride their bikes. Nothing completely rotten would do it the way he does, persist like he does, two weeks gone by already since the bikes were bought.
So maybe he’s the apple you look at, lying alone on a plate, and that you pick up, hungry as you are, but end up not biting, because look: it’s all rotten on the underside. And let me tell you, maybe he is that one, I can’t see why not. Shiny pretty thing, greenishly reflecting the glorious sunlight. But. I see a but. I look at John, y’see, and I can’t help but think that he’s an apple that you’d definitely, definitely, bite. So how rotten can he be, yes? Only if all that brown rot was within the apple, hidden beneath layers of sweet juice suddenly turned bitter. Can an apple rot like that, from the inside out? I suspect not, but I know little about apples.
And still we don’t know exactly what he is, even after this dumb exercise with the fruit. He just feels so unclean, right? After you’ve known his history, it’s like you wish he’d just be gone without much unpleasantness, just be gone so you can forget about him.

But don’t forget what I told you, right at the beginning, the only thing you really know about him: John Hadleyburg is a good man. Repeat it. Again. Like he does, from time to time. And he does it because he knows, deep down he knows, that he has never done anything wrong; anything really wrong.
I think… I think it’s just the way things start to get lopsided after a while, that’s all. You’re young, we’re all young since we’re all alive, so we may not be fully aware of this fact, but the world, the universe, after a while it just seems a bit… crooked. The things you tell yourself change, they stop being promises and they become excuses. You allow for one excuse, once. And it was one too many.

If you were an apple, your favorite kind of apple, I mean, how rotten would you be?

Well. Well, you came here for one thing, yes? What Corrupted Hadleyburg, good man that he was, he is, and nonetheless corrupted, that’s what you want to know. You have to know, I don’t have a good answer. I don’t. I look at this that I’ve told you, that I’ve read, I look at it and I still don’t have a better answer than this, which isn’t a good answer at all:

What corrupted John Hadleyburg was life.
I’m sorry.

Análise de "The Man That Corrupted Hadleyburg" (por Verónica e Joana)



“The Man that Corrupted Hadleyburg” é um conto que foca a destruição da imagem honesta de uma comunidade. Hadleyburg, onde se desenrola a acção, é uma pequena cidade ficcional, situada algures na América no final do século XIX, conhecida pela sua respeitabilidade e honestidade. Quando, um dia, um estranho passa pela cidade e é maltratado por um dos cidadão, essa ofensa leva-o a desejar vingar-se e montar uma armadilha a toda a cidade para destruir a sua reputação. Através do seu esquema, Stephenson, o forasteiro, alicia os cidadãos mais respeitáveis a reclamar um saco com ouro que não lhes pertence, fazendo-os mentir e enganar a todos para o conseguir.
O próprio título sugere que a cidade vivia sobre alicerces morais que foram destruídos por um estranho. No entanto, o narrador afirma logo no início que Handleyburg era uma cidade vaidosa e moralista na sua auto-proclamada honestidade o que enfatiza a fragilidade dessa incorruptibilidade.
O autor apresenta-nos uma comunidade cristã que procura a todo o custo passar uma determinada imagem, firmada em fortes princípios, mas, que acaba por cair na armadilha expondo uma ambição desmedida. O facto de a comunidade ser cristã é importante para percebermos o paradoxo que o autor usa ao focar os princípios humanos como instáveis. Com este exemplo, Twain poderá querer mostrar como as pessoas esquecem facilmente as suas convicções devido à natureza humana, que é enganadora. A ideia de que o mal está no interior do homem sendo, por isso, difícil libertar-se dele já tinha sido abordada no conto, Young Goodman Brown através do qual, Hawthorne satirizou a comunidade puritana de Salém.
É mediante os comportamentos e pensamentos dos cidadãos, particularmente dos Richards, que o autor aborda os temas da corrupção, a vingança, redenção e simulação da verdade. Os Richards, assim como os outros habitantes, começam com boas intenções; porém, o seu comportamento vem a reflectir o oposto. Mary Richards revela não confiar em si mesma nem na cidade, e repete como uma oração, “não me deixais cair em tentação” ao mesmo tempo que prevê a tragédia que cairá sobre Hadleyburg: “ I do believe that if ever the day cames that its honesty falls under great temptation, its grand reputation will go to ruin like a house of cards.”. No fundo, o entendimento que ela possui da “honestidade artificial” da cidade, não impede nem o seu declínio moral nem o do marido.
Os Richards são preconceituosos e têm uma atitude conflituosa em relação a Burgess que os procurou ajudar. Inicialmente, alegram-se quando ele salva a sua reputação na assembleia, mas, mais tarde, tornam-se desconfiados e interpretam maldosamente as suas intenções. Por outro lado, o conflito entre a ambição e o desejo de serem fiéis aos seus princípios causa-lhes tal culpa que entram num estado de delírio e acabam por sucumbir.
À semelhança de outras obras de Twain, a narrativa é pontuada com elementos humorísticos que acentuam o carácter irónico do conto: por exemplo, Edward Richards tenta lembrar-se de uma boa acção que fez a Goodson, considerando que talvez o tenha salvo de morrer afogado, contudo, lembra-se que não sabe nadar; na assembleia todos os respeitáveis cidadãos tinham um discurso preparado para agradecer quando lhes entregassem o dinheiro; a antiga canção do Mikado é uma sátira à virtude do homem. Os próprios nomes dos cidadãos não foram escolhidos aleatoriamente, praticamente todos possuem um significado. Goodson (bom filho), Jack Halliday (dia santo), Stephenson (alusão ao primeiro mártir) e os dos cidadãos mais respeitáveis representam termos que destacam o seu cariz intolerante e implacável -  Wilder (caçador), Pinkerton (duro e persistente), Inglsby Sargent (sargento obstinado).
A figura do falecido Goodson é importante na história visto que simboliza a verdadeira honestidade. Enquanto vivo, marcou Hadleyburg por uma conduta generosa e, ganhou a antipatia da cidade pelas críticas que lhe dirigia, considerando-a “avarenta, limitada e moralista”. Outra figura que confere um grau satírico à história é Jack Halliday,” o brincalhão da cidade. Halliday, irreverente e amigo de todos, era um observador exímio, apercebia-se das alterações de humor que sofriam os seus habitantes e aproveitava para os ridicularizar com frequência.
A mensagem desta história é intemporal e pode ser aplicada a toda a cidade ou nação, uma vez que as nações pretendem defender uma imagem de rectidão de carácter a defender. Tal como Hadleyburg, qualquer comunidade está sujeita a ser corrompida pelo lado financeiro da sociedade. Muitas vezes, as boas intenções do homem desmoronam-se perante a tentação do dinheiro e do poder. Apesar de transmitir inicialmente uma visão um pouco pessimista em relação aos defeitos e virtudes do homem, Twain sugere possuir ainda alguma fé na humanidade. Por fim, os cidadãos demonstraram que entenderam a lição dada e escolheram o melhor caminho. A mudança do lema da cidade prova que o homem possui a capacidade de mudar, e de se redimir.

Mark Twain - Jumping Frog (Catherine e Joel)


Mark Twain era o pseudónimo usado por Samuel Langhorne Clemens enquanto escritor de sketches humorísticos. “Mark twain” é a profundidade de água mínima para um barco a vapor navegar e, na caneta de Samuel Clemens, era a voz satírica do pretensiosismo aristocrata.
Assim, em 18 de Novembro de 1865, “Jim Smiley and His Jumping Frog”, o conto que chamou a atenção do público para Twain e um dos contos mais populares da sua carreira, foi publicado num jornal nova-iorquino, o New York Saturday Press.
Jumping Frog” é um exemplo de tall tale, um conto em moldura (frame story) tradicional no sudoeste americano, em que uma história é relatada dentro de outra. Neste conto, usa-se a ficção para criticar ou descrever situações não-ficcionais contemporâneas, distinguindo-se ao nível estilístico pelo discurso vernacular. Este tipo de narrativa oferece profundidade à história através da multiplicidade de ouvintes e narradores. No entanto, é a combinação deste tipo de narração com deadpan humor – “To me, the spectacle of a man drifting serenely along through such a queer yarn without ever smiling was exquisitely absurd” – que permite a diversidade de leituras deste conto. Inicialmente, pode parecer confuso ou insignificante, mas o contraste entre Este e Oeste, criado através da voz dos narradores, e os possíveis paralelos entre ficção e não-ficção são apenas parte do seu interesse.
Em “Jumping Frog”, Twain é o narrador do Este americano que, com um registo discursivo elevado, simboliza os Easterners civilizados, denunciando em diversos instantes a opinião estereotipada que estes tinham dos Westerners, ao descrever Wheeler, o outro narrador, como “fat and bald-headed”, habitante de uma povoação mineira decadente, preguiçoso, “dozing comfortably by the barroom stove of the little old dilapidated tavern (…).”
É a narrativa de Wheeler, o Westerner simplório, que se sobrepõe nesta história à narrativa do Easterner educado (que se aborrece e não consegue captar o humor do relato de Wheeler por se sentir superior a ele), ganhando a atenção do leitor através do discurso vernacular exagerado que dá ao relato o seu tom humorístico. A busca de Leonidas W. Smiley – que, sendo reverendo, também tem educação e proeminência social – perde toda a importância, e o interesse do leitor passa a ser dirigido a Jim Smiley, um gambler com uma sorte invulgar, capaz das apostas mais absurdas. O narrador vai tão longe ao ponto de pensar que Leonidas W. Smiley é de facto um mito, e que Ward lhe terá pregado uma partida, uma vez que nunca falaria com alguém como Wheeler se soubesse o que iria suceder.
A caracterização de membros da sociedade que normalmente seriam desprezados viria a ser desenvolvida por diversos outros autores, dentro dos quais podemos referir Charles Dickens, na Inglaterra do século XIX, ou Herman Melville, entre tantos outros. Twain deixaria um legado igualmente importante, na caracterização natural e realista de locais, de pessoas e da língua
Para que o leitor captasse a pronúncia local, Twain transformou o inglês padrão, reforçando a oralidade de cada personagem (de lembrar que Twain teve contacto directo com falantes que viviam nas margens do rio Mississippi). Como exemplos, referimos “feller” em vez de “fellow”; o uso de “curiosest”, declinação errada do adjectivo “curious”, que no contexto da frase deveria ser “the most curious man”; a repetição da expressão “he’d bet on it” e “he would bet you”, assim como a enumeração nas diversas apostas – “dog-fight”, “cat-fight”, “chicken-fight”, para ilustrar a tendência excessiva de Smiley para o jogo; a dupla negação “never made no difference to him”, que, embora seja redundante, reforça a ideia; “warn’t going”, ao invés de “wasn’t/was not going”; a conjugação errada do verbo “to come” no passado (“he come in” é preferido a “he came in”); “inf’nit”, em que o falante ignora a existência da vogal ; a escolha do verbo “to say”, conjugado no presente do indicativo (“says”), para introduzir diálogo, contrastando com o pretérito perfeito usado ao longo da narração; a palavra “more” soletrada como “m-o-r-e”, que parece indicar uma leitura com maior enfase, tal como em palavras em itálico que vão surgindo.
Uma das histórias acerca de Jim Smiley envolve um pequeno bulldog, chamado Andrew Jackson, no qual ele apostava em lutas de cães. Como o cão era pequeno, todos apostavam contra ele, mas o cão resistia a todos os ataques e, no final, atacava os rivais, ferrando os dentes nas suas patas traseiras e aguentando-se dessa forma até ao final da luta, vencendo as apostas através de tenacidade. Andrew Jackson também é o nome do sétimo presidente dos EUA e o primeiro Westerner a ganhar as eleições, governando de 1829 a 1937. Embora tenha lutado pelo direito ao voto em todos os estados do Oeste e contra a aristocracia (na sua perspectiva) anti-democrática do Este, conquistando o cidadão comum, Jackson era um slaveholder, apoiando a escravatura e levando à expulsão dos Índios americanos dos seus territórios para Oklahoma. 
A história seguinte, e a que dá o título a este conto, é a de um sapo chamado Dan’l Webster. Na perspectiva de Smiley, “all a frog wanted was education” Daniel Webster é também o nome de um senador de Massachusetts. À semelhança  do senador, reconhecido como um dos maiores de sempre, cujos discursos fizeram parte da educação americana como exemplos de grande oratória, Wheeler descreve Dan’l Webster como um sapo “so modest and straightfor’ard (…), for all he was so gifted.” No entanto, ao chegar um estranho à povoação, este não vê no sapo nada que o distinga dos sapos comuns e, enganando Jim Smiley, enche a boca de Dan’l Webster com chumbo para que não salte, vencendo assim a aposta com um sapo vulgar.
Revela-se neste episódio algo curioso que distingue Smiley da figura do estranho. Enquanto o estranho optou por fazer batota (talvez por não ter senão outra opção e por querer realmente o dinheiro), Smiley conjugava artimanhas para ganhar, mostrando um forte sentido de perseverança no treino dos seus animais.
Neste conto, encontramos muitas das características que marcaram a escrita de Mark Twain – o narrador sem sentido de humor, o discurso vernacular (que veio a influenciar toda a Literatura Americana e a aceitação das vozes não-padrão na literatura, libertando a prosa das restrições que caracterizavam a literatura elevada), a sátira política, a sátira à sociedade burguesa americana e o protesto socialmente aceitável (enaltecendo as características positivas e expondo as negativas) através da comédia.


Jim Smiley and His One-Eyed Cow - por Catherine e Joel


“Now, thish-yer feller Smiley, had him a one-eyed cow that didn’t have no tail only just a short stump like a bannanner and this one time, he thought of makin’ some profit outta that.
Yer see, Smiley was come here to the tavern one night, and so much did he drink he only got half-way home. I reckon his feet could take ‘em no longer, so he lay himself in the fields and fell arsleep as soon as he lay on the ground. He was so sound arsleep, he tells me, he was dreamin’ he taken a swim, on account er feelin’ so wet and cold. But that won’t no water. As he opens his eyes he sees a big sloppy pink tongue lickin’ his face. It was a cow!
‘Darn cow’ says he ‘Get off me!’ and comin’ to his feet, stumblin’ a little, he takes a better look at the cow. It was a mighty fine animal, a nice white with brown patches. But it had a short stump fer a tail, and was missin’ its better eye.
So lookin’ about him and seein’ no one around, Smiley thinks o’ takin’ the cow with ‘em. But no more than two steps did he take, when a stone the size of an apple was thrown at his feet! It was a black boy! He was so surprise’ he fell on his arse, as the black kid come runnin’ to him. He says to Smiley ‘Whar is yer takin’ that cow?’
But the black kid won’t much steady on ‘is feet, he smelled like ‘ed been adrinkin’. So Smiley says: “Ah, what would I want this ‘ere cow anyways? It ain’t got no tail, and it can’t see right.”
“Shucks, it ain’t no use to talk to you, white man! You see wust than that cow. That cow is magic, mister! She answers things you dasn’t know, things to come and things to be. One ‘moo’ yes, two ‘moo’ no.”
Smiley’s eyes sparkled with money! He could go on to betting with this ‘ere cow, so he gave the little negro a bottle of liquor he ‘ad on him, and took the cow in exchange. The boy seemed glad and sad about the bottle, but took it anyhow, and last Smiley saw ‘em was sittin’ himself back down and takin’ a sip.
After that, Smiley tried the cow out, asked’er questions, and the cow mooed and mooed. So he walked around town with old Peggy Neill, as he’d baptized’er, and he mounted her as of she were a horse. So people called him cowboy Smiley, and laughed, but he laughed right back and took no notice.
One day, he was ‘ere in the tavern, and old Peggy Neill was outside, tryin’ to eat some cabbages from Miss Winkle’s stand, and in comes a little man. He was a short and hunched little guy from those British Indias of the Far East and was limpin’ pretty bad, but it seems that he had been a’limpin all his life. So he come in and says “There be a majestic one-eyed cow out there!” and he chuckled with delight. Smiley took his chance “That there be my cow. Mighty fine beast, don’t you reckon?”
“The finest goddess I’ve ever seen, Baba!”
“Makin’ fun of me, ain’t ya? I can tell yer that there cow has a gift. She can answer any question yer ask her. I wage you 50 dollars she does.”
“I see! Sacred cow, Baboo! The most pure deity, above the Brahmins themselves! The one eye she has must be a special one.”
“That’s the truth, little feller. Make fun of her, if yer wish, but I bet sixty dollars she’ll answer anythin’ yer ask her!”
“I bet she likes tandoori nan,” says the Indian man, leavin’ the tavern, runnin’ all excited with his little limpin’ legs, takin’ some dry pieces of bread from his satchel. As everybody went outside, we found the midget happily feedin’ Jim Smiley’s cow. That Indian, Aadam Aziz was his name, was delighted feedin’ old Peggy Neill with strange food: gurs, channa, chapatti... And then he tried to sell it to us, and everybody wanted to try that strange food old Peggy liked so much, mooin’ each time she wanted more. And, darn me, it was good, especially that chatni I bought from him. I still have some if yer want to give it a try.
In the middle of all this, was Smiley angered for not makin’ any bets, while the Indian midget kept sellin’ food, makin’ more money than ‘im, and paintin’ Peggy Neill with all kinds of colors and flowery drawings, tyin’ bells and red ribbons around her neck and arse, and Peggy Neill was all cheerful, shakin’ her butt to play the bells and mooin’ all day long, with the attentions of her new friend, followin’im everywhere.
“C’mon, Peggy,” called Smiley, tryin’ not to lose his temper, “it’s time to go, old gall. Come with me, now.” But the cow ignored him and walked closer to Aadam Aziz. “Peggy Neill! C’mon now, haughty madam! Playtime’s over!” Smiley kept sayin’, tryin’ to pull her by the ribbons on her neck.
Arré baap!” yells Aadam Aziz, shocked when he notices what Smiley’s doin’ to the cow. “One must not order cow to obey. Cows must be free, especially such an old wise cow like this!”
“Peggy Neill is mine and I paid good booze for her! Stop spoilin’er, little man. If yer don’t wage any bet, let us go now.”
“You said she answers any question. Let her decide then. Ask her if she wants to stay or if she prefers to go!” Jim Smiley knew right then he’d been fooled by his own tongue, but the smart Indian was aware of Smiley’s weakness and said somethin’ Smiley’d never refuse: “I wage you 70 dollars she wants to stay, Baboo.”
Right away, Jim Smiley looked Peggy in the eye and asked ‘er softly “How’s it gonna be, Peggy Neill. Yer wanna stay, old gall?” And she mooed just once. He waited a while longer for another moo, which never came, and, without a word, Jim Smiley turned his back on her, paid his debt and walked away by himself. That was the last time I ever saw him, poor feller. That man was torn by grief.
Meanwhile, Aadam Aziz kept feedin’ Peggy Neill with dahi and delicious kasaundies we’d have to pay well for. Even nowadays, everybody remembers how good was Aadam Aziz’s bottled Djinn. I bought a dozen of those bottles myself and, Dear Lord, I sold’em all in one day. Peggy Neill was as enchanted by his oriental charms as anybody else, while he made a fortune for himself. One night, he said he dreamed of bein’ a crorepati, whatever that is, and he couldn’t stay much longer if he wanted to reach for that dream. I believe him. Nobody had much more money to keep payin’ for Aadam Aziz’s goodies. His business wouldn’t last much longer and he left that night, leavin’ old Peggy Neill arsleep.
The next morning, when she woke up, she was just a lonely old cow, left all by herself in the world. Slowly, the rain washed off the colorful paintings of her fur and she was just a poor one-eyed cow with a red ribbon and a rusty bell tied to her stump-tail. As long as she lived, we’d ask her if she wanted somethin’ to eat, but she always refused, mooin’ twice to each offer. One day she disappeared, and I guess it was that black boy who took the better, since all travelers would talk about a negro boy with a red ribbon tied to his neck, callin’ his clients with a bell, tradin’ jerky meat for booze.

“O, yes, I met that boy too, on my way to this minin’ camp.” I said, interrupting old Simon Wheeler, feeling my patience coming to an end. “Quite a cheeky drunken kid, I must say! What a sad life. Well, it’s time to go...”
“O, no! Not a sad life at all! You see, that negro boy isn’t such a boy anymore. He’s a grown man now and he ain’t a drinker no more.”
And so, he cornered me again, beginning another tale. However, it is not possible for me to recollect that last narrative, since I fell asleep by the stove, numbed by the tone of his voice telling me another endless story."

Sunday, 28 April 2013

Sonho num Labirinto (texto criativo de José Reis e Vicente Sisternes)

 
Como a história tem vindo sucessivamente a provar, a mudança, tal como muitas coisas da nossa vida, tem sempre origem em ideais pioneiros, arriscados e muitas vezes cravados fundo na mente de quem se atreve a tê-los. São estes ideais que nos dão força e coragem para sonhar, ambicionar e, se a tenacidade existir, alcançar os objectivos propostos pelo nosso eu.

Sem excepcão, foi também assim que a vida do jovem Américo se desenrolou durante os primeiros anos da sua vida. Alimentado desde a nascença por ideais de liberdade da terrível opressão que esmagava a terra dos seus antepassados, naquela altura colónias na posse de outrém, nutria então uma sede de vingança para com o império britânico e o seu rei George III.

Desde que, em 1607, os britânicos tinham fundado a primeira povoação permanente de colonos britânicos em Jamestown (estado de Virgínia), o assentamento anglo-saxão na costa atlântica do continente foi constante - explicara-lhe a sua mãe, sempre dona dos melhores conselhos e informações. Estas novas colónias estavam dotadas de uma grande autonomia em assuntos internos, mas sujeitas ao domínio da Grã-Bretanha e, portanto, ao domínio do seu rei.

Os desejos de revolução da sua mãe rapidamente transitaram para o jovem Américo, que cada vez mais estava decidido a viajar à capital, com o propósito de tentar abrir os olhos dos seus concidadãos, para que não permitissem mais aquela terrivel situação.

No dia em que se sentiu maior e mais senhor de si e do seu destino, aconteceu. Não sabia se com a batalha de Lexington, dos primeiros tiros em Concord ou da invasão falhada ao Canadá. Um dos motivos terá sido certamente a grande pedra que erguera usando exclusivamente a força... A força dos seus braços, a que era agora suficiente para erguer os punhos de uma nação. O percurso até Nova Iorque foi demorado e digno de muitos desvios.

A lei Declaratória, aprovada pelo Parlamento Brirtânico em 1766, estabelecia que as colónias estavam subordinadas à Grã-Bretanha e que o Parlamento podia aprovar qualquer lei quando bem o entendesse - recordava os ensinamentos da sua  mãe e professores, ao trilhar os passos da revolução. As condições impostas por Londres provocaram tensões entre britânicos e americanos, cada vez mais constantes e ininterruptas.

Ao chegar ao seu destino, foi recebido por tropas britânicas, que ocuparam as duas maiores cidades americanas da época, Boston e Nova Iorque, que sublinhavam a presença inglesa em solo americano. Despejaram ácido nos ouvidos e nas palavras dos seus pais, mas nada envenenou Américo. Firme, contudo, manteve unidas as esperanças dos crentes, com os quais acabou por se impor contra os que a ele se impunham.

O rei da Inglaterra continuou a submeter o povo americano, cobrando uma série de impostos sobre o açúcar, o vinho, o café, o potássio, a seda, o ferro e os documentos  de transferência de bens e propriedades (Stamp Act), facto que desagradou muito à população americana, que considerava que era tratada injustamente. Para além disso, foram aprovadas leis que impunham impostos nas importações por parte das colónias em artigos como o papel, o cristal, o chumbo, as tintas e o chá; e, se facilitaram os tributos alfandegários, foi só para garantir que as vendas se cumprissem.

E novamente Américo interferiu e até em Boston a sua presença foi sentida. Como os colonos americanos não tinham representação no Parlamento do Reino Unido consideraram que estes impostos eram injustos. “Não aos impostos sem representação” tornou-se o grito de guerra dos colonos americanos. 

A tensão foi-se acomulando até que, em Dezembro de 1773, vários colonos, encabeçados por Samuel Adams e disfarçados de índios americanos, subiram a bordo de três embarcações e lançaram ao mar os barris com o chá em sinal de protesto -  a chamada Boston Tea Party. O chá que caía ao mar era apenas a premonição do império gigante que agora começava a ruir.

Mas foi em Filadélfia que a verdadeira revolução aconteceu. No dia 10 de Maio de 1775, os representantes das treze colónias britânicas reuniram-se com a finalidade de unir forças e ideias para se oporem ao rei inglês. Foi Américo, na pele de George Washington e com auxílio de Thomas Jefferson, que corajosamente se atreveu a entrar no terrível labirinto.

Era este o maravilhoso labirinto de um futuro desconhecido, livre, sem a influência inglesa. Ziguezagues incríveis entre os quais facilmente alguém se perderia entre incertezas, percursos impossíveis de prever, becos sem saída e rotundas circundantes. No centro, vivia o monstro desfigurado, o rosto deturpado da opressão britânica imposta aos colonos.

Para não se perder entre as suas labirínticas opções, Américo requereu a todos os 13 estados que assinassem uma declaração da independência, concordada e assinada por todos os intervenientes. Graças aos seus ideais de liberdade e revolta, Américo manteve-se tenaz, e, sem se perder, soube perfeitamente por onde ir para chegar ao centro do labirinto. Aí, deparou-se com o minotauro, a besta desumana que era opressão, terror e fome de subjugar. Após longo confronto, Américo acabou por derrotar o domínio inglês, decapitando a criatura e deitando-a por terra.

Os ingleses foram expulsos das grandes planícies americanas e Américo regressou do labirinto emergindo para uma terra livre e independente. Os seus pais vergaram-se perante ele e deixaram-no assumir o poder do seu próprio destino e, eventualmente, de grande parte do mundo livre, até aos dias de hoje, com o novo nome de Estados Unidos da América.

A sua mãe, contudo, nunca a ele se reuniu. Morrera, segundo acabou por se saber uns tempos depois, antes de poder fazer a viagem para se unir de novo ao seu filho. Sem os seus conselhos e extrema motivação, que em tão novo lhe tinham dado coragem e perspicácia para superar as adversidades que se lhe colocavam, acabou por perder o seu rumo. Os seus ideais de outrora perderam-se pelo caminho, esquecidos, e os homens fortes não foram substituídos. Era livre agora, sim, para cometer os seus próprios erros e arrastar o resto do mundo para um amanhã incerto e inadequado.

Acabou por se aperceber, demasiado tarde, que afinal nunca tinha saído do labirinto, desde que tinha morto o minotauro. Com terror, reparou que os ideais com que se havia guiado estavam rasgados a seus pés e que estava escuro, à sua volta.
 
Tinha-se perdido.

Monday, 22 April 2013

Resposta de Lenore ao Sr. Poe, Poeta (por Margarida Ferreira)


Caro Edgar Allan Poe,
Devo dizer que já li e reli várias vezes o seu poema “The Raven” e, de certa forma, há algumas coisas que me desagradam. No entanto, confesso que a forma de construção do poema está bastante interessante, o que acaba por emanar um sentimento de pura atracção para qualquer leitor de bons poemas. O que, do meu ponto de vista, está muito engraçado são as terminações de palavras que rimam na perfeição. A última estrofe é a que mais me cativa por duas razões: primeiro, porque indica o culminar do sofrimento sentido ao longo de todo o poema; segundo, porque a sua leitura tem uma melodia muito bonita, com todas as rimas nela presentes, mais precisamente o facto de rimar uma palavra interna (como flitting) com outra em posição final de verso (como sitting). Este argumento pode parecer suspeito, uma vez que estou a dizê-lo conforme a minha opinião pessoal, mas tenho a certeza que há muitos outros entendidos em poesia que pensam o mesmo que eu.
Passando às críticas, acho uma grande falta de respeito a ideia que acaba por transmitir com este mesmo poema. A mim parece-me que o Poe é um homem de poucos sentimentos. Gostaria que houvesse alguém (ou algo, num mundo fantasiado como em “The Raven”) que o incomodasse tão brutamente aquando da perda de alguém que lhe é querido? Com certeza que já presenciou uma morte, visto que todos à sua volta parecem estar amaldiçoados… O luto é algo que, por vezes, faz-se melhor sem a companhia de ninguém. O luto é algo que implica reflexão anterior. No seu poema, a ideia que o leitor retém é a de pressão. Pressão em querer que a pessoa sofra em vez de seguir em frente. Tenho a certeza que o senhor Thomas Jefferson não estaria nada de acordo com esta sua perspectiva maliciosa e cruel. No seu texto “Declaration of the Representatives of the USA”, ele refere o tema da felicidade como sendo algo a ser atingido por toda e qualquer pessoa. Apesar de ele o afirmar baseando-se noutros factos, penso que o objectivo é o mesmo: atingir a felicidade pura e plena. Ora, “The Raven” não está de acordo com isto! O símbolo da morte (o corvo) só causa mais dor ao sujeito poético. Não o permite continuar a sua vida, mas sim cavar um vazio ainda mais fundo no seu coração. Esta é então a primeira crítica a este seu trabalho. Pense nisto, se lhe interessar.
A segundo crítica que tenho a fazer diz respeito à sua escolha do animal (o corvo). Já ouviu falar de Ralph Waldo Emerson? Se sim, então há grandes possibilidades de conhecer o seu magnifico trabalho. Bem, este escritor americano foi sem dúvida um dos que mais valorizou a vida, a natureza e o presente. Ele afirmava que o lado bom da vida era viver no momento presente e não no passado ou sem acções concebidas no passado. Afirmava também que ele apenas se interessava pelos vivos (“my business is with the living”). Quanto a isto, nada parece estar errado no seu poema, certo? Poe escolheu um animal vivo para ser a fonte emissora da palavra Nevermore. O problema, neste caso, é que há uma grande convenção social de que este pequeno animal representa a morte e/ou seja sinal de maus presságios, concedendo-lhe assim um significado mais obscuro que a realidade. Para além do mais, o senhor introduziu-o num poema que aborda o tema da morte. Dito isto, penso que Emerson é um dos exemplos que Poe poderia ter seguido, visto que a emoção que iria transmitir no poema seria uma bastante mais feliz. O próprio leitor sentiria o mesmo.
Aqui termino a carta com a minha apreciação ao poema “The Raven”. Aparte do que referi como críticas, o poema está muito bem construído.
           Lenore.